

N’importe! c’est l’exception, et l’on criera, je le repète. Ce phénomène dure peu, mais il se renouvelle régulièrement chaque soir. Mais l’artiste a choisi l’heure où, par un effet de coucher de soleil, le lac – c’est celui d’Annecy – prend une coloration rose, absolument rose.

Ce ne serait rien, s’il n’y avait que cela. Sa Sirène, c’est une jeune fille à l’oeuil étrange, adossée à un arbre, sur le bord d’un lac. Bernard n’a pas peint une chose ordinaire.

Ah well, I shall not raise mine, for two reasons: the first is that I am sure of the master’s sincerity the second is that this piece, destined in advance to be the object of every exclamation, fashionable or otherwise, is admirably painted, and that there emanates from it a profound and disturbing poetry.’ (Aussi on criera fort contre M. No matter! It’s the exception, and voices will be raised at it, I say so again. This phenomenon does not last long, but it is repeated regularly every evening. But the artist has chosen that time of day when, through an effect of the sunset, the lake – it’s Lake Annecy – assumes a pink colour, absolutely pink. It would be nothing, if that was all there was. His Sirène is a young woman with a strange expression, leaning against a tree, at the edge of a lake. It’s a matter of fact that Mr Besnard has painted no ordinary thing. Jacques writes: ‘So loud voices will be raised against Mr Besnard. Both works bore the title Intérieur in the catalogue of the Salon. Le déjeuner de la fille est fort charmant aussi mais il n’a pas la même unité et ne flatte pas, au même point, le regard.) Van Gogh had apparently taken these to be a single painting of a woman in an interior. Le salon vert, orné de poteries vertes, assombri de rideaux verts, où glisse une faible lumière par une porte entr’ouverte est un petit bijou d’une exquise délicatesse. The girl at luncheon is also very charming, but it does not have the same unity and does not please the eye to the same degree.’ (Ce sont des intérieurs modestes, tout parfumés d’intimité, dans une note charmante.

The green sitting room, decorated with green pots, darkened by green curtains, into which a faint light slips through a half-open door, is an exquisitely delicate little jewel. Van Gogh refers to a passage that discusses two works by Maurice Lobre: ‘They are modest interiors, with a fragrance of intimacy, in a delightful key. First article) by Edmond Jacques in L’Intransigeant of, pp. The information subsequently given by Van Gogh about paintings that were exhibited at the 1889 Salon was taken from the article ‘Le Salon.
